Szczęście moim powietrzem

W Puerto Rico mieszka dwóch bardzo ciekawych kolesi. Jeden każe wołać na siebie „Residente”, czyli Rezydent, a drugi „Visitante”, czyli Gość. Choć w gruncie rzeczy obydwaj to równi goście. A do tego bracia, chociaż tylko przyrodni.

No i Gość pogrywa na instrumentach albo układa bity, a Rezydent rozkminia i pisze teksty. A trzeba przyznać, że łeb ma. I jeśli nie rozgryza akurat latynoskiej duszy, o czym już Wam kiedyś wspominaliśmy, to z pewnością zgłębia tajniki ludzkiej egzystencji.

Ale dygresja dygresją, ale do czego ja zmierzam?

Bo my, moi drodzy, zastanawiamy się, co w kilku żołnierskich słowach można by Wam powiedzieć po niemal dwóch latach w drodze. A tymczasem wszystko zostało już powiedziane.

Bo tak to już czasami jest, że trzeba jechać na drugi koniec świata, żeby zrozumieć najprostszą prawdę…

.

No me regalen más libros                                Nie dawajcie mi więcej książek

Porque no los leo                                                Bo ich nie czytam

Lo que he aprendiedo                                       Nauczyłem się tylko tego

Es porque lo veo                                                 Co sam widziałem

Mientras más pasan los años                         Im więcej lat mija

Me contradigo cuando pienso                          Zaprzeczam sobie, gdy myślę

El tiempo no me mueve,                                   Czas mnie nie rusza

Yo me muevo con el tiempo.                            To ja poruszam się z czasem

Soy las ganas de vivir,                                       Jestem chęcią życia

Las ganas de cruzar,                                          Chęcią poruszania się

Las ganas de conocer                                       Chęcią poznawania

Lo que hay después del mar                           Tym, co jest za morzem

Yo espero que mi boca                                     Mam nadzieję, że me usta

Nunca se calle,                                                    Nigdy nie zamilkną

También espero que                                         A także że

las turbinas de este avión                                 turbiny tego samolotu

Nunca me fallen                                                 Nigdy nie zawiodą

No tengo todo calculado                                  Nie mam wszystkiego przemyślanego

Ni mi vida resuelta                                            Ani poukładanego życia

Sólo tengo una sonrisa                                   Mam tylko uśmiech

Y espero una de vuelta                                    I uśmiechu oczekuję w zamian

Yo confío en el destino                                    Wierzę w przeznaczenie

Y en la marejada                                               I we wzburzone fale

Yo no creo enla Iglesia                                   Nie wierzę w kościół

Pero creo en tu mirada                                   Ale ufam Twemu spojrzeniu

Tu eres el sol en mi cara                                Jesteś słońcem na mej twarzy

Cuando me levanta                                          Gdy wstaję

Yo soy la vida que ya tengo                           Jestem życiem, które mam

Tu eres la vida que me falta                          A Ty życiem, którego mi brakuje

Así que agarra tu maleta                               Więc łap za walizkę

El bulto, los motets                                         Tobołek, paczki

El equipaje, tu valija                                       Bagaż czy walizę

La mochila con todos tus juguetes, y…     Plecak ze wszystkimi zabawkami i…

.

Dame la mano y vamos                                Podaj mi rękę i chodźmy

A darle la vuelta al mundo                            Okrążmy cały świat

Darle la vuelta al mundo                               Okrążmy cały świat

Darle la vuelta al mundo                               Okrążmy cały świat

.

La renta, el sueldo                                         Zarobek, pensja

El trabajo en la oficina                                   Praca w biurze

Lo cambié por las estrellas                          Zamieniłem je na gwiazdy

Y por huertos de harina                                 I na sady pełne mąki

Me escapé de la rutina                                   Uciekłem od rutyny

Para pilotear mi viaje                                     Żeby pilotować mą podróż

Porque el cubo en el que vivía                     Bo klatka w której żyłem

Se convirtió en paisaje                                  Zamieniła się w krajobraz

Yo era un objeto                                              Byłem przedmiotem

Esperando a ser ceniza                                 Czekającym, by stać się prochem

Un día decidí                                                     I jednego dnia zdecydowałem

Hacerle caso a la brisa                                   Wsłuchać się w wiatr

A irme resbalando detrás de tu camisa      I podążyć za Twoją koszulą

No me convenció nadie                                 Nikt mnie nie przekonał

Me convenció tu sonrisa                                Przekonał mnie Twój uśmiech

Y me fui trás de ti                                             I poszedłem za Tobą

persiguiendo mi instinto                               W pogoni za instynktem

Si quieres cambio verdado                          Jeśli chcesz prawdziwej zmiany

Pues, camina distinto                                       To podążaj w inną stronę

Voy a escaparme hasta                                 Ucieknę

La constelación más cercana                      Do najbliższej konstelacji

La suerte es mi oxígeno                                Szczęście jest mym powietrzem

Tus ojos son mi ventana                               Twe oczy moimi oknami

Quiero correr por siete lagos                        Chcę biec przez siedem jezior

En un mismo día                                             Tego samego dnia

Sentir encima de mis muslos                      Czuć na swych udach

El clima de tus nalgas frías                           Chłód Twoich nagich pośladków

Llegar al tope de la sierra                              Wdrapać się na górski szczyt

Abrazarme con las nubes                              I uściskać chmury

Sumergirme en el agua y ver                       Zanurkować w wodę i zobaczyć

Cómo las burbujas suben, y..                     Jak unoszą się bąbelki, więc…

.

Dame la mano y vamos                                Podaj mi rękę i chodźmy

A darle la vuelta al mundo                            Okrążmy cały świat

Darle la vuelta al mundo                               Okrążmy cały świat

Darle la vuelta al mundo                               Okrążmy cały świat

.

A teraz jeszcze raz z muzyką.

.

.

Co by tu jeszcze dodać w takiej sytuacji? Chyba tylko to, że jeśli o mnie chodzi, to Rezydent z tymi książkami nie za bardzo trafił, bo książek nigdy za wiele…

Ale tobołek, klatka z rutyną, chęć poznawania, no i oczywiście pośladki jak najbardziej. Nic dodać nic ująć.

.

Reklamy

Posted on 30 stycznia 2013, in .od czapy, Polska and tagged , , , , . Bookmark the permalink. Dodaj komentarz.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s